TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 27:5

Konteks

27:5 I will never 1  declare that you three 2  are in the right;

until I die, I will not set aside my integrity!

Ayub 30:21

Konteks

30:21 You have become cruel to me; 3 

with the strength of your hand you attack me. 4 

Ayub 35:2

Konteks

35:2 “Do you think this to be 5  just:

when 6  you say, ‘My right before God.’ 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:5]  1 tn The text uses חָלִילָה לִּי (khalilah li) meaning “far be it from me,” or more strongly, something akin to “sacrilege.”

[27:5]  2 tn In the Hebrew text “you” is plural – a reference to Eliphaz, Zophar, and Bildad. To make this clear, “three” is supplied in the translation.

[30:21]  3 tn The idiom uses the Niphal verb “you are turned” with “to cruelty.” See Job 41:20b, as well as Isa 63:10.

[30:21]  4 tc The LXX reads this verb as “you scourged/whipped me.” But there is no reason to adopt this change.

[35:2]  5 tn The line could be read as “do you reckon this for justice? Here “to be” is understood.

[35:2]  6 tn The word “when” is not in the Hebrew text, but is implied.

[35:2]  7 tn The brief line could be interpreted in a number of ways. The MT simply has “my right from God.” It could be “I am right before God,” “I am more just/right than God” (identifying the preposition as a comparative min (מִן); cf. J. E. Hartley, Job [NICOT], 463), “I will be right before God,” or “My just cause against God.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA